marisaroma

Aprendiendo español juntos

El aljamiado

Durante el dominio de los musulmanes en España, la cultura dominante era la de los árabes. Los musulmanes hablaban y

escribían en árabe hasta que se formaba como parte de su identidad. El Corán, su libro religioso fue escrito en árabe, y rezaron cinco veces cada día recitando sus versos. Sin embargo, después de la rendición de Granada (el último bastión de los musulmanes en España) en 1492 esta identidad fue amenazada por los reyes católicos.

Como parte de su plan para reunificar el país bajo el cristianismo, los reyes católicos empezaron una serie de leyes que poco a poco quitó los musulmanes de su cultura. Al principio, los musulmanes fueron forzados de aceptar la cultura de los reyes. Tuvieron que convertir a la cristiandad o salir del país (3). Había pocos que los reyes les permitieron seguir practicando el islam. Estas personas se llamaban moriscos (1). Muchos más se reunieron en secreto para observar las tradiciones islámicos (3).

Al mismo tiempo que las conversiones a la cristiandad, los moriscos intentaron preservar si cultura a través de textos escritos en una lengua nueva: el aljamiado. Éste es español escrito con el alfabeto árabe y permaneció hasta el siglo XVII (3). Hay ejemplos del aljamiado que todavía existen y que se puede ver en Madrid (2). Con el uso de textos escritos en esta lengua, los musulmanes podían transmitir su religión a otros. Aunque tradujeron obras de literatura también, la mayoría fueron textos religiosos.

Probablemente porque los reyes sentían amenazados por estos textos, el Rey Felipe II aprobó la Pragmática Sanción en 1567. Esta ley prohibió el uso del árabe en cualquiera forma y requirió que los musulmanes aprendieran el castellano dentro de tres años (3). De esta manera, prohibió la lengua que los musulmanes usaban para afirmar sus identidades y forzó el fin de la lengua de aljamiado.

Fuentes
  1. Ager, Simon. “Morisco Alphabet.” Morisco Language and Alphabet (alfabeto Aljamiado). Omniglot, 2015. Web. 31 May 2015. <http://www.omniglot.com/writing/aljamiado.htm&gt;.
  2. “Aljamía.” Wikipedia. Fundación Wikimedia, Inc., 2015. Web. 31 May 2015. <http://es.wikipedia.org/wiki/Aljam%C3%ADa&gt;.
  3. Rashid, Samir Jalil. “El Uso Del árabe En Los Manuscritos Aljamiado-Moriscos.” Islam Y Al-Andalus. La Yama’a Islámica De Al-Andalus – Liga Morisca, 1 Mar. 2012. Web. 31 May 2015. <http%3A%2F%2Fwww.islamyal-andalus.es%2F2%2Findex.php%2Fhistoria-4291%2Flos-moriscos%2F8379-a-proposito-del-cuarto-centinario-de-la-expulsion-de-los-morisco-el-uso-del-arabe-en-los-manuscritos-aljamiado-moriscos>.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on June 1, 2015 by in Tres religiones.
Follow marisaroma on WordPress.com
%d bloggers like this: